铃兰的其他知识介绍
由于这种花的特点,人们赋予了很多的含义,演绎出各种友谊的结局以及对友情的注释。
法国歌星Francis Lemarque 1959年由外国民歌《铃兰时节》翻译成法语演唱。 后来由Dorothée 翻唱。收集在《歌曲园》专辑。这位法国歌手运用我国所熟悉的《莫斯科郊外的晚上》的旋律,演唱得歌曲,我想也是许多法语爱好者所喜爱的。歌曲可以在百度上搜索到。
Le Temps du Muguet
Dorothée 道浩碟
Il est revenu le temps du muguet
铃兰花香今又闻,
Comme un vieil ami retrouvé
犹如老友再相逢,
Il est revenu flâner le long des quais
塞纳河畔见君来,
Jusqu‘au banc où je t’attendais
长凳有我为你等。
Et j’ai vu refleurir
L’éclat de ton sourire
灿烂笑容为我生,
Aujourd’hui plus beau que jamais
唯有此时更甜润。
Le temps du muguet ne dure jamais
铃兰花开恨季短,
Plus longtemps que le mois de mai
五月花落无春风。
Quand tous ses bouquets déjà se sont fanés
铃兰花败香依蕴,
Pour nous deux rien n‘aura changé
Aussi belle qu‘avant
你我唯有情永恒,
Notre chanson d‘amour
口中爱曲时时唱,
Chantera comme au premier jour
心上恋歌清又醇。
Il s’en est allé le temps du muguet
铃兰时节归途人,
Comme un vieil ami fatigué
怏怏不乐心沉闷,
Pour toute une année pour
se faire oublier
年年岁岁盼相逢,
En partant il nous a laissé
相忘何易花又生。
最难你我离别情,
Un peu de son printemps
送上春风万木生,
Un peu de ses vingt ans
留下二十青春梦,
Pour s’aimer pour s’aimer longtemps.
年年思念爱永恒。
此外,在2009年最火的韩剧《花样男子》第六集中有一个场景:是夜晚,丝草和智侯在海边帆板上,谈起铃兰花的花语。说,铃兰花的花语是“一定会幸福的。”“所以只送它给相爱的人。”